Avancei um pouco mais n’A Herdeira, de Henry James.
Como comentei a meu silencioso leit@r, não reconheci o autor
logo nas primeiras frases da tradução, quero dizer, não reconheci o que havia
notado da primeira vez que o li, um encadeamento de palavras muito sutil e
diferente, uma coisa, assim, uma estética própria, uma elaboração, sabe, eu não
sei dizer...uma coisa que notei, uma beleza, ta ligado?
Mas, aí, avançado que estou na leitura, noto a sutileza, a
estética elaborada, não, como da primeira vez, já no modo como as frases estão
feitas na versão delas para o português, mas no desenvolvimento dos personagens
que vão construindo a estória.
É muito legal, bom leit@r!
Estou na torcida para que o senhor Sloper, dobre seu braço
para Catarina, sua filha.
Sou romântico.
Fui.
Nenhum comentário:
Postar um comentário